|
| |
| Neue Kommentare |
|---|
(zu branteln) [ von Meli am 2012-01-28 12:19:03 ] In meiner Gegend eine weichere Aussprache... "brandln" Obgleich Duden (zu Klosettmuschel) [ von Koschutnig am 2012-01-28 12:11:16 ] das Wort "Klosettschüssel" als „veraltend“ klassifiziert, wird die berühmteste aller Toilettenschüsseln, Marcel Duchamps mit einem Scherznamen signiertes Ausstellungsstück "Fontaine" von 1917 (die eigentlich ein Urinal ist, siehe das Original http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Duchamp_Fountaine.jpg), von deutschen Autoren überwiegend als "Klosett schüssel" bezeichn ... Weiter ... Dieser Eintrag ist zum Schreien.... (zu Herzpäckchen, Herzpaket) [ von Meli am 2012-01-28 12:01:44 ] das muss man sich einmal auf der Zunge zergehen lassen, ein Wahnsinn. Welcher Österreicher sagt Herzpaket??? Bitte melden! Ich wurde von userem Kardiologen gefragt, was damit gemeint ist. Der konnte sich überhaupt nix vorstellen darunter. Duden online zu "Muschel": (zu Klosettmuschel) [ von Koschutnig am 2012-01-28 10:48:41 ] Bedeutungsübersicht: 5.: Toiletten-, Waschbecken
Gebrauch: österreichisch umgangssprachlich. "Klosettmuschel" hingegen bleibt im Duden unerwähnt, obwohl das ein österr. Standardwort ist, wie zahlreiche Beispiele zeigen, z.B. • Ingeborg Bachmann (geb. 1926 in Klagenfurt): Darum ging ich zuerst ins Bad und wollte den Ring in die Klosettmuschel werfen, aber ... Weiter ... Im Folgenden ein Forumsbeitrag (zu Hausmatschker) [ von JoDo am 2012-01-28 10:39:59 ] bezüglich der Abschaffung des Hausbesorgergesetzes:
Zitat:
"Hausbesorger / Hausmeister ... 25.10.2009 01:16 Uhr
Ist das selbe, nur im Volksmund sagt man auch Meister, im Wiener Raum Hausmasta oder Hausmotschga, letzteres leitet sich von " Tratschen-Keppeln" ab. Die Mieter sehen immer nur das Reinigen, aber nicht das was im Hintergrund abläuft. Das HBG umfasst 3 wesent ... Weiter ... @Koschutnig (zu anstellen, sich (Warteschlange)) [ von klaser am 2012-01-28 03:13:22 ] Oh je, das "sich anstellen für" ist mir passiert, Du hast ganz recht, "um" muss es heißen. Dabei ärgere ich mich seit Langem über "Ich bremse für Tiere", was m.E. eine schlechte Übersetzung aus dem Englischen ist. Ein bessere, gleich kurz-prägnante fällt mir aber auch nicht ein. Abgesehen davon, (zu anstellen, sich (Warteschlange)) [ von klaser am 2012-01-28 03:08:27 ] dass hier von Manchen eher eine Rechthaberei als eine Diskussion abgehalten wird, darf leider nicht übersehen werden, dass im Süden eine Neigung besteht, nördliche Begriffe und Ausdrucksweisen als besser oder richtiger zu sehen, wodurch so Manches in unseren Sprachraum eindringt und das Bodenständige verdrängt. Das hat, wie die "mal" und "lecker"-Sager gerne behaupten, nichts mit der selbstve ... Weiter ... natürlich (zu Klomuschel) [ von JoDo am 2012-01-27 06:32:27 ] in der Nebenbedeutung, denn das Krustentier ist ja allgemeindeutsch. |
| |
|